Lyrics

Tah Ne Bah

(for the workshop on Friday 5th June)

Tah ne bah, ne chan e aiz
ne chan e aiz, ne chan e aiz.
Tah ne bah se,
Chan e aiz, chan e aiz.
Tah ne bah, chan e aiz.

Go to sleep my little one,
my little baby, my little one.
Go to sleep now,
Little one, little one,
Go to sleep, little one.

Fate La Nanna

(for the workshop on Friday 5th June)

Fate la nanna coscine di pollo,
la vostra mamma v’ha fatto il gonnello,
e ve l’ha fatto con lo smerlo intorno,
fate la nanna coscine di pollo.

Ninna nanna, ninna nanna,
il bambino è de la mamma,
della mamma e di Gesù,
il bambino non piange più.

Fate la nanna e possiate dormire,
il letto fatto di tutte viole,
e le coperte di panno sottile,
fate la nanna begli occhi di sole.

Ninna nanna, ninna nanna,
il bambino è de la mamma,
della mamma e di Gesù,
il bambino non piange più.

Arvoles Lloran Por Lluvias

(for the workshop on Friday 29th May)

Arvoles lloran por lluvias

y montañas por aires

Ansí lloran los mis ojos

por ti querido amante

 

Torno y digo qué va a ser de mí

En tierras ajenas yo me vo murir

Blanca sos, blanca vistes

blanca la tu figura

Blancas flores caen de ti

De la tu hermozura

 

Torno y digo qué va a ser de mí

En tierras ajenas yo me vo murir

Deshojar quero una roza

y hacerme un vestido

Para irme a pasear con ti

mi querido

 

Torno y digo qué va a ser de mí

En tierras ajenas yo me vo murir

Enfrente de mi hay un angelo

con tus ojos me mira.

Hablar quero y no puedo

mi corazón suspira

 

Torno y digo qué va a ser de mí

En tierras ajenas yo me vo murir

The trees cry for the rain

And the mountains for the wind

That is how my eyes weep

For you, dearest love.

 

I say to myself time and again, what will become of me?

Shall I die in a far away land?

 

You’re fair-skinned, you dress in white

Fair is your face

White flowers fall from you

From your beauty

 

I say to myself time and again, what will become of me?

Shall I die in a far away land?

 

I wish to pluck petals from the rose

And make a garment for myself

In order to go with you

My dearest.

 

I say to myself time and again, what will become of me?

Shall I die in a far away land?

 

There is an angel in front of me

With your eyes he looks at me

I want to cry, but cannot

My heart sighs

 

Shall I die in a far away land?

I say to myself time and again, what will become of me?

Polorum Regina

(from the workshop on Friday 15th May)

Polorum Regina omnium nostra,

Stella matutina, dele scelera.

Ante partum virgo deo gravida

Semper per mansisti inviolata,

Stella matutina, dele scelera.

Et in partum virgo deo fecunda.

Semper per mansisti inviolata,

Stella matutina, dele scelera.

Et post partum virgo mater enixa.

Semper per mansisti inviolata,

Stella matutina, dele scelera.

Los Set Gotx

(from the workshop on Friday 15th May)

Ave Maria, gracia plena, 
Dominus tecum, virgo serena.

Hail Mary, full of grace,
the Lord may be with you, serene virgin

Avre Tu Puerta

(from the workshop on Friday 8th May)

Avre tu puerta cerrada
Qu’en tu balcon dinguna luz no hay
Ma el amor que yo atì mi bella 
partemos juntos de aqui.

Si es por agradarte
Na la mi sangre pronta por vertir
Si la mi sangre no te puede convencer
Na la mi muerte con gran plazer.

Por las calles que tu iràs
la mi solombra te arrelumbraràs
Y “ahes” munchos echaràs
cuando de mi te acordaràs.

Open your door

There is no light on your balcony

But love binds me to you, my beauty

Let us go away together

 

If it pleases you

Have my blood spilled for you

If my blood can’t convince you

Have my death, with pleasure.

 

As you wander through the streets

My shadow will light the way

You will sigh many times

When you think of me.

All Is At Rest

(from the workshop on Friday 8th May)

All is now still
And all is at rest
Sleep shall now fill
Your eyelids blessed
Outside murmurs gently the breeze
And sings its song among the trees

Adio Kerida

(from the workshop on Friday 24th April)

Adio, Adio Kerida,

no kero la vida,

me l’amargastes tu.

Tu madre quando te pariò

i te quitò el mundo

corason ella no te diò

para amar segundo,

corason ella no te diò

para amar segundo.

Va buscate otro amor,

adarva otras puertas

aspera otro ardor

que para mi sos muerta,

aspera otro ardor,

que para mi sos muerta.

O Lord, abide with us

(from the workshop on Friday 24th April)

O Lord, abide with us

For eventide overtakes us

and the daylight swiftly fades away.

Herr, bleibe bei uns,

denn es will Abend werden

und der Tag hat sich geneiget.

(Original German version)

The Christ Child’s Lullaby (Scottish)

(from the workshop on Friday 17th April)

My joy, my love, my darling child.
My treasure new, my rapture you
My comely beauteous baby son,
unworthy I to tend such one.
Hallelujah, hallelujah.

Bright son of hope and light you are.
of love your heart and eye are made
Tho’ but a tender babe I bow
In heavenly rapture down to you,
Hallelujah, hallelujah.

Mo gaol, mo ghràdh, is m’eudail thu

M’iuntas ùr is m’eibhneas thu

Mo mhacan alainn ceutach thu

Cha’n fhiu mi fhein bhi ad dhail.

 

(Original Gaelic version - Tàladh Chriosda)

Bayushki bayu (Russian lullaby)

(from the workshop on Friday 17th April)

Sleep my baby,
I will lull you,
bayushki bayu 
High in heaven the moon shimmers brightly
And the little stars twinkle too.


Through the gorges and the country
Rivers quietly stream.
Father's riding in the moonlight
Coming home to you.

Lullay my child (chorus)

(from the concert/workshop on Friday 10th April)

Lullay, my child and weep no more

Sleep and be now still

Laude novella sia cantata

(from the concert/workshop on Friday 10th April)

Laude novella sia cantata

A l'alta donna encoronata

La rosa enflorese - Sephardic song (Traditional)

(from the workshop on Friday 3rd April)

La rosa enflorese
En el mes de mai
E mi alma s'escurese
Sufriendo del amor.

 

Los bilbilicos cantan
Suspiran del amor
Y la passion me mata
Muchigua mi dolor

 

Mas presto ven palomba
Mas presto ven a mi
Mas presto tu mi alma

Que yo me vo morir. 

The rose blooms 

in the month of May

And a shadow passes over my soul, 

As I suffer from love

 

The nightingales sing

Sighing with love

And passion eats away at me

Swelling my sadness

 

Come quickly, my dove

Come quickly to me

Come quickly, oh you, my soul,

For I shall die from you!

Triste está el Rey - Sephardic song (Traditional)

(from the workshop on Friday 27th March)

Triste está el Rey David
trist’está del corason
por desechar las sus ansias
subiose al mirador.

 

Echo los ojos a leshos
onde espantava el sol
vido a vinir un pashaiko
demandando el emperador.

© The Telling 2019 | Privacy Policy | Terms and Conditions | Use of Cookies 

The Telling is a Registered Charity (number 1181802)

  • Black Instagram Icon